网站首页 > 文学论文> 文章内容

新版“外国文学名著丛书”面世 俄罗斯文学作品占四分之一

※发布时间:2019-11-12 16:55:58   ※发布作者:habao   ※出自何处: 

  梦见和死去的亲人说话东北网11月4日 11月2日,在“东方莫斯科”,在最美书店果戈里书店,著名俄语文学研究专家、俄罗斯文学研究会会长刘文飞教授带来一场关于俄罗斯经典文学的现代性的,主题是“心儿总是在憧憬着未来——俄罗斯经典文学的现代性”。中,刘文飞教授现场讲述了新版“外国文学名著丛书”的问世历程。

  “外国文学名著丛书”堪称新中国七十年里对中国读者影响最大的外国文学丛书,因封面的网格图案而被读者亲切地称为“网格本”。历经半个多世纪,“网格本”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,自2001年停止出版后,民间出现了收藏热。有资深藏友称,“此生挚爱唯网格”。

  1958年,人民文学出版社与中国科学院文学研究所、外国文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的”的原则翻译编选“外国古典文学名著丛书”。1978年5月,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至2001年完成。这是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之最,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的最高水平。

  为响应广大读者对“网格本”的,人民文学出版社决定以“网罗经典,格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,再次打造一套集有统性、权威性与普及性的善本丛书。第一批入选30种图书,俄罗斯经典文学超过四分之一,有8种,包括《叶甫盖尼·奥涅金》《死魂灵》《当代英雄》《猎人笔记》《白痴》《列夫·托尔斯泰中短篇小说选》《怎么办?》《高尔基短篇小说选》。

  人民文学出版社新版“外国文学名著丛书”自2019年7月推出以来,受到社会广泛关注,王蒙、李洱、毛尖等著名作家,王智量、文洁若、许渊冲等著名许多翻译家,柳传志、高晓松、等知名人士,纷纷向新版“外国文学名著丛书”表示祝贺。

  

关键词:文学名著